2011/07/29

After you

「after you」という英語の表現があります。
「お先にどうぞ」と、私はあなたの後にしますから・・という、その光景を思い浮かべただけでいい世の中だな~と思えるようなステキな言葉だと思いませんか。

オーストラリアで暮らした後、再び日本で暮らして間もなく4年になろうとしているのですが、日本では「after you」という行動はあまり日常的では無いな~と感じる日々です。仙台だけでしょうか?

お店の入り口で。
デパートのエスカレーターやエレベーターで。

日本にもオーストラリアにもいろんな人がいるわけで一概には言えませんが、オーストラリアではもう少し「after you」が身近にありました。

文化の違いなのでしょうか。
自分とほぼ同じタイミングでエスカレーターに乗ろうとしている人がいる時に「after you」と譲れる文化と譲らない文化。

豊かな国とはなんぞや。

オットと2人で地味に「after you運動 」始めてます。


「After you----------------!!!」