2011/10/08

A little bird told me

日常生活で英語を使うようになってずいぶん経つのですが、先日衝撃の表現と出会いました(笑)!

A little bird told me.

直訳すると「小鳥が教えてくれたんだけど」、日本語では「風の噂では」なんて意味です。

よく使われる表現のようなのですが、鳥好きの私がどうしてこれまで知らなかったのか・・悔やまれます。いや、今知ったことを喜びましょう。

おしゃべりな小鳥が木の上で噂話をしている様子が目に浮かぶような可愛らしい表現ですよね。




「知ってた?アズマックスがついに結婚だって!」